TOP> 最新ニュース

・<上海万博>「貴重品を抱きしめて下さい」!?上海から「間違った英語表記」を一掃せよ!―英メディア
2009年8月27日15時54分配信

<上海万博>「貴重品を抱きしめて下さい」!?上海から「間違った英語表記」を一掃せよ!―英メディア
2009年8月25日、英BBC放送(電子版)は、万博開催を来年に控えた上海市で街中に氾濫する「間違った英語表記」を正そうというキャンペーンが始まったと報じた。

キャンペーンは学生ボランティアを大量に投入し、間違った英語表記がないかどうか市内の隅々まで点検するというもの。誤りが発見され次第、すぐに当局に報告される仕組みになっている。上海の街中では文法や単語が間違ったままの意味不明な「中国式英語」があちこちに見られるが、それらは全て自動翻訳ソフトに頼った結果なのだとか。

例えば「k
━━━━━━━━
前頁/次頁
前の記事/ 次の記事
記事一覧へ

・関連記事
「政府虐待鶏」って何?爆笑誤訳を直す翻訳ボランティアを募集―北京市
――――――――
「W・C」を「Toilet」に!街中の「変な」英語表記を一掃―広東省
――――――――
日本はなぜ全国民に英語を学ばせない?外国語教育の落とし穴―中国紙
――――――――
英語話せる中国人、ネイティブスピーカーの数を超える!?―中国メディア
――――――――
<毛沢東>箸は英語で…?金日成対談で披露したその実力は―中国メディア

・ニュースカテゴリー
一般ニュース/経済/証券/スポーツ/エンターテインメント/上海万博/ブログ/少数民族/世界遺産

・TOPへ戻る
(C)レコードチャイナ